Kaipaatko järjestystä käännösaikatauluihisi ja välineitä työsi tuottavuuden arviointiin?

Erehdytkö toistuvasti ottamaan liikaa käännettävää tai kieltäydytkö toimeksiannoista, kun et ole varma, ehtisitkö saada valmista – vaikka olisitkin ehtinyt aivan hyvin? Onko laskuttaminen tervanjuontia, kun käännösprojektien yksityiskohtien kirjaamiseen laskulle tuhraantuu aikaa? Haluatko tietää, mikä on todellinen tuntilaskutuksesi ja miten se vaihtelee eri asiakkaiden välillä?

Freelance-kääntäjille räätälöity ajan- ja projektinhallintasovellus tarjoaa tukea myös laskutukseen ja työn tuottavuuden seurantaan.

Kalenterinäkymästä näet työmääräsi yhdellä silmäyksellä ja voit reagoida tarjouspyyntöihin nopeasti. Työaikalaskurin avulla tiedät, kuinka kauan sinulta todella kuluu aikaa eri käännöstöiden tekemiseen – ja aikahan on rahaa. Raporttitoiminnolla voit tarkastella töidesi jakautumista ja ajan kulutusta asiakkaittain, kielipareittain ja erikoisaloittain sekä listata palauttamiesi käännösten tietoja näppärästi laskutusta varten. Lue käyttäjiemme kokemuksista!

Ota aikataulusi haltuun, älä anna käännösprojektien hallita elämääsi!

Näin se toimii

 

Whooshing Deadlines on täysin uudenlainen, kääntäjän tarpeisiin mukautuva sovellus ajanhallintaan sekä töiden ja ajankäytön seurantaan. Tässä kerromme freelance-kääntäjän projektinhallintaa helpottavan sovelluksen toimintaperiaatteesta, perusasetuksista, töiden käsittelystä ja raportointiominaisuuksista.

Lue lisää…

 

Kokeile itse

 

Whooshing Deadlines erottuu edukseen ohjelmistotuotteiden valtavirrasta, sillä voit ostaa sen omaksesi. Kuukausi- ja vuosimaksuille sanomme ei. Ennen ostopäätöstä voit tietenkin koekäyttää sovellusta maksutta kuukauden ajan miltei ilman toimintorajoituksia. Voit valita sovelluksen kieleksi suomen tai englannin.

Lue lisää…

 

A

Ajankohtaista

 

Uusimmat kuulumiset ja tiedot sovelluksen päivityksistä julkaisemme Facebook-sivuillamme – tykkäämällä Whooshing Deadlinesista pysyt ajan tasalla!

Whooshing Deadlines syntyi kiireisen kääntäjän todelliseen tarpeeseen, kun ylitäysi kalenteri ja töiden kasaantuminen alkoivat haitata työssäjaksamista ja nakertaa vapaa-aikaa.

Apuun tuli ohjelmistosuunnittelun rautainen ammattilainen, jolle sovellusten käytännönläheisyys, käytettävyys ja selkeys ovat sydämen asioita.

Nyt humanistin ja insinöörin yhteistyön satoa pääsevät korjaamaan muutkin kääntäjät. Syyskuusta 2018 lähtien sovellusta on voinut käyttää myös englanniksi, ja mobiililaitteillakin toimivaa verkkoversiota kehitetään kuumeisesti.